Are your disbelievers, better than those, or for you (is) an exemption in the Scriptures?
View 78 More Translations ↓ARE, THEN, those of you who [now] deny the truth better than those others - or have you, perchance, [been promised] immunity in the [ancient] books of [divine] wisdom
What, are your unbelievers better than those? Or have you an immunity in the Scrolls
Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books
أَكُفَّارُكُمۡ خَیۡرࣱ مِّنۡ أُو۟لَـٰۤىِٕكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَاۤءَةࣱ فِی ٱلزُّبُرِ ٤٣
akuffārukum khayrun min ulāikum am lakum barāatun fī l-zubur
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: